https://religiousopinions.com
Slider Image

الحروف الساكنة من الأبجدية Gurmukhi (35 آخر) يتضح

نص Gurmukhi من Gurbani has 35 ، أو الحروف الساكنة ، متطابقة مع الأبجدية الرسامية البنجابية بما في ذلك ثلاثة حاملات حروف العلة و 32 الحروف الساكنة. كل حرف يمثل صوت لفظي. الترتيب الأبجدي للنص الغورموخي مختلف تمامًا عن الأبجدية الإنجليزية. يستند Gurmukhi akhar إلى مجموعات لها أوجه تشابه معينة ويتم ترتيبها في مجموعة من خمسة صفوف أفقية وسبعة صفوف رأسية - مع خصائص النطق المحددة (التي لا تظهر هنا). يحتوي كل حرف على مجموعة من الخصائص حسب موقعه الأفقي والرأسي. يتم نطق بعض الحروف باللسان ولمس الجزء الخلفي للأسنان العلوية أو مجعد الظهر للمس خلف التلال مباشرة على سطح الفم. يمكن نطق الحروف بنفخ من الهواء أو تتطلب تعليق الهواء. بعض الشخصيات لها صوت الأنف.

آيات من Gurbani لها أهمية روحية في النص السيخ وتحتوي على مقاطع مجازية فيها مختلف الحروف Gurmukhi. تتنوع هجاء الحروف في الترجمات.

01 من 36

Gurmukhi Oorraa دليل النطق

البنجابية آخر أورا من جرباني أهمية في الكتاب المقدس السيخ Oorraa Gurmukhi Vowel Holder. الصورة [S Khalsa]

Oorraa هي الأولى من بين ثلاثة حاملات حروف العلة التي تظهر في نص Gurmukhi من Gurbani وهي مماثلة لأصحاب حرف العلة من الأبجدية البنجابية (akhar).

وضوحا Oorraa مع التركيز على حد سواء على المقاطع والأصوات مثل النعجة الخام. يتم استخدام Oraraa في بداية الكلمة التي يكون فيها الصوت الأول هو حرف علة أو في أي كلمة لا يسبق حرف العلة بها حرف ساكن كما في حالة صوت حرف علة مزدوج ولديه أصوات حرف علة محددة مخصصة لها هجاء Oorraa صوتي وقد يظهر أيضًا هجاءًا باسم Oorhaa . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية أورا في كتاب السيخ

يتضمن كتاب السيخ شكلاً متقلبًا من الآية الشعرية التي كتبها فيرست جورو ناناك ديف عندما كان صغيرًا عندما تم تكليفه بواجب منزلي في المدرسة لكتابة الأبجدية. عبر معلمه عن دهشته عندما كتب الطفل ناناك ديف:

" Oorrai oupmaa taa kee keejai jaa kaa ant na paa-i-aa ||

OORRAA: غن في مدح من لا يمكن اكتشاف حدوده. "SGGS || 432

02 من 36

Gurmukhi Airraa دليل النطق

البنجابية أخير أيررا من جرباني أهمية في الكتاب المقدس السيخ إيررا جورموخي حامل حرف العلة. الصورة [S Khalsa]

Airraa هي الثانية من بين ثلاثة حاملات حروف العلة التي تظهر في نص Gurmukhi من Gurbani وهي مطابقة لأصحاب حرف العلة من الأبجدية المنقوشة في البنجابية.


وضوح Airraa مع التركيز على المقاطع الثانية والأصوات مثل عصر أو يخطئ الخام. يتم استخدام Airraa في بداية الكلمة التي يكون فيها الصوت الأول هو حرف علة أو في أي كلمة لا يسبق حرف العلة بها حرف ساكن كما في حالة صوت حرف علة مزدوج ولديه أصوات حرف علة محددة مخصصة لها هجاء Airraa صوتي وقد يظهر أيضًا تهجئة باسم Airhaa . قد تختلف التهجئات أيضًا اختلافًا طفيفًا في ترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية من Gurbani.

أهمية Airraa في الكتاب المقدس السيخ

يتضمن كتاب السيخ شكلاً متقلبًا من الآية الشعرية التي كتبها جورو ناناك ديف ، الباحث عندما كان صغيرًا عند تكليفه بالواجب المنزلي في المدرسة لكتابة الأبجدية. عبر معلمه عن دهشته عندما كتب الطفل ناناك ديف:

" Aa-i-rrai aap karae jin chhoddee jo kichh karnaa su kar rehi-aa ||
AIRRA: هو نفسه خلق العالم ، مهما كان ما يجب القيام به ، فهو مستمر في القيام بذلك. "SGGS || 434

03 من 36

Gurmukhi Eerree دليل النطق

البنجابية أخير إري من جرباني أهمية في كتاب السيخ إري جورموخي حامل حرفي. الصورة [S Khalsa]

يعد Eerree هو الثالث من بين ثلاثة حاملات أحرف العلة يظهرون في نص Gurmukhi من Gurbani وهو مطابق لأصحاب حرف العلة من الأبجدية البنجابية.

هو واضح Eerree مع التركيز على المقاطع الثانية والأصوات مثل عصر أو يخطئ الخام. يستخدم Eerree في بداية الكلمة التي يكون فيها الصوت الأول هو صوت حرف علة أو في أي كلمة لا يسبق حرف العلة بها حرف ساكن كما في حالة صوت حرف علة مزدوج ولديه أصوات حرف علة محددة مخصصة لها تهجئة Eerree صوتية وقد تظهر أيضًا مكتوبة على أنها Eerhee أو Iri . قد تختلف التهجئات أيضًا اختلافًا طفيفًا في ترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية من Gurbani.

أهمية Eerree في الكتاب المقدس السيخ

أدهش جورو ناناك أول معلمه برؤاه الروحية عند تكليفه في المدرسة بكتابة الأبجدية:

" Eevrree aad purakh hai daataa aapae sachaa so-ee ||

إيفري: اللورد البدائي هو الأسوأ ، إنه حقيقي فقط. "SGGS || 432

04 من 36

S - Gurmukhi ساسا دليل النطق

البنجابية آخر ساسا من Gurbani أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Sassaa. الصورة [S Khalsa]

ساسا هي واحدة من 35 الحروف الساكنة من النص الغورموخي من Gurbani ومماثل الأبجدية البنجابية. تُعرف الحروف الساكنة لـ Gurmukhi باسم 35 Akhar.

ساسا لديه صوت S وضوحا مع التركيز على مقطع لفظي مثل سا المنشار. الإملاء الروماني لـ Sassa صوتي وقد يظهر أيضًا مكتوبة كـ Sassaa . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية ساسا في الكتاب المقدس السيخ

يتضمن كتاب السيخ عدة أشكال من الشعر البارد لأبيات شعرية كتبها مؤلفو جورو جرانث صاحب:

" Sasai soe sristt jin saajee sabhnaa saahib aek bha-i-aa ||
ساسا: هو الذي خلق العالم ، وهو سيد الرب الواحد. First Guru Nanak Dev SGGS || 432

" Sasai sabh jag sehaj oupaa-i-aa teen bhavan ik jotee ||
ساسا: الكون بأسره الذي ابتكره بسهولة ، وأضاء العوالم الثلاثة بضوء واحد. "First Guru Nanak SGGS || 930

تشمل الآيات الأخرق التي تظهر ساسا في جرباني مؤلفين:

المعلم الخامس أرجان ديف:

" Sasaa saran parae ab haarae ||
ساسا: ملاذك لقد دخلت الآن يا رب. "SGGS || 260

"ساسا صياناب شهاد عياناء |
ساسا: تخلي عن ذكائك يا أحمق الجاهل ". جورو أرجان ديف SGGS || 260

بهجت كبير:

" ساسا نيكا كار سودهاو |
ساسا: الانضباط العقل مع الكمال سامية. "hagBhagat Kabir SGGS || 342

" Sasaa so seh saej savaarai ||
ساسا: تزين سرير العروس الروحية بحضور زوجها اللورد "بهجت كبير SGGS | 342

المعلم الثالث عمار داس:

" Sasai sanjam ga-i-ou moorrae aek daan tudh kuthaa-e la-i-aa ||
ساسا: لقد فقدت الانضباط الذاتي يا أحمق ، وقبلت العروض تحت ذرائع زائفة. "G SGGS || 345

05 من 36

H - Gurmukhi Haahaa دليل النطق

البنجابية آخر هههه أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Haahaa. الصورة [S Khalsa]

هاها هو نص قرآم جرموخي للآخر من جورو جرانث صاحب وهو مطابق تقريبًا لأبجدية البنجابية.

يمثل Haahaa صوت H كما في ha-ha مع التركيز بالتساوي على كل مقطعين وضوحا بحيث تحدث عندما تحدث تحدث نفخة من الهواء شعر عندما يتم وضع اليد أمام الشفتين. الإملاء الروماني لهآها صوتي وقد يظهر أيضًا هجاءً. قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية للغة Gurbani.

أهمية في الكتاب المقدس السيخ

يشتمل الكتاب السيخ على آيات شعرية تبرز هاهاها كتبها أول معلم جورو ناناك ديف كطالب عند تكليفه بكتابة الأبجدية. عبر معلمه عن دهشته عندما كتب الطفل ناناك ديف:

" Hahahai hor na koee daataa jeea oupaae jin rijak deeaa ||
هههه: لا يوجد مانع آخر غير الذي خلق المخلوقات يمنحهم الغذاء. "SGGS || 435

تشمل المؤلفات الشعرية الأخرى لمؤلفي Gurbani التي تضم Hahahaa :

" Haahaa hot hoe nehee jaanaa ||
هههه: هو موجود ، لكن من غير المعروف وجوده ". بهجت كبير SGGS || 342

" هاهاي هار كاثا بوجه تون مورا تا سادها سوخ هوي ||
هههه: فهم الخطاب الإلهي يا أحمق فقط عندها يجب عليك تحقيق السلام الأبدي. "GThird Guru Amar Das SGGS || 435

06 من 36

Gurmukhi الأبجدية كاكا من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر كاكا من Gurbani أهمية في الكتاب المقدس السيخ Gurmukhi سيناريو كاكا. الصورة [S Khalsa]

Kakaa هو ساكن الأبجدية Gurmukhi.

K - Gurmukhi كاكا دليل النطق

Kakaa هي جزء من نص TheGurmukhi ويتطابق تقريبًا مع الأبجدية البانيجابية.

يتم نطق الكاكا باسم cka ckaaw (caw) ، مع التركيز على المقطع الثاني. لا ينبغي أن يكون هناك نفث في الهواء عندما تكون اليد ممسكة أمام الشفتين. التهجئة بالحروف اللاتينية للكاكا صوتية وقد تظهر أيضًا مكتوبة ككاكا . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية الكاكا في كتاب السيخ

يتضمن النص السيخي الشكل البارد للآية الشعرية في مجموعة مختارة من كتاب Guru Granth Sahib.

أذهل جورو ناناك ديف أول مدرسيه عندما كان صبيًا يعهد بتكليف بالواجب المنزلي في المدرسة لكتابة الأبجدية ، استجاب الطفل بنعومة روحية:

" Kakai kes punddar jab hoo-ae vin saaboonai oujaliaa ||
كاكا: عندما ينمو الشعر باللون الأبيض ، من دون غسله يضيء. "SGGS || 432

تشمل الآيات الأخرق التي تظهر كاكا في جرباني ما يلي:

" Kakaa kaaran karataa so-oo ||
كاكا: إنه السبب ، الخلق والمبدع. "SGGS || 253 Fifth Guru Arjan Dev

" Kakaa kiran kamal meh paavaa ||
KAKKA: نور المعرفة الإلهية ينير لوتس القلب بأشعةها. "G SGGS || 340 بهجت كبير

" Kakai kaam krodh bharami-o-hu moorrae mamtaa laagae tud har visar-i-aa ||
KAKKA: في شهوة وغضب أنت طائشة يا أحمق مخطوبة مع الحب الدنيوي كنت قد نسيت الرب. "SSGS || 435 Third Guru Amar Das

07 من 36

Gurmukhi الأبجدية Khakhaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر Khakhaa أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi سيناريو Khakhaa. الصورة [S Khalsa]

Khakhaa هو الأبجدية Gurmukhi.

KH - Gurmukhi Khakhaa دليل النطق

Khakhaa هو ما يتماشى مع نص Gurmukhi من Gurbani وهو مطابق للأبجدية البنجابية.

يتمتع Khakhaa بصوت Kh ويُعرف باسم ka-kaaw (caw) ، مع التركيز على المقطع الثاني. يجب أن يكون هناك نفث في الهواء عندما تكون اليد ممسكة أمام الشفتين. التهجئة بالحروف اللاتينية في Khakhaa صوتية وقد تظهر أيضًا مكتوبة على أنها Khakha . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية خاخا في كتاب السيخ

يتضمن النص السيخي الشكل البارد للآية الشعرية التي تبرز خاخاء الأبجدية الجورموخية وتظهر في مختارات مختلفة في جميع أنحاء Guru Granth Sahib.

أذهل المعلم جورو ناناك ، وهو أول معلم من السيخ ، مدرسيه عندما كان طفلاً صغيرًا يعهد إلى المدرسة بتكليف الأبجدية ، استجاب للطفل بآخر روحي:

" خاخي خوندهكار ساعة عالم كار خير جين خارش ديعة ||
خاخا: العالم الذي يخترق الأنفاس والوقت يستخلص عائد رغبة الفرد في العيش. "SGGS || 432

تشمل الآيات الأكروستية الأخرى في Gurbani العديد من مؤلفي Guru Granth Sahib:

المؤلفات الشعرية في مدح عز وجل من قبل المعلم الخامس أرجون ديف

" Khakhaa khoonaa kachh nehee tis sanmrath kai paa-eh ||
خاخا: اللورد القاهر لا ينقصه شيء. "SGGS || 253

" Khakhaa kharaa saraahou taahoo ||
خاخا: مدح له حقًا. "SGGS | 260

رؤى شعرية للروح بهاجت كبير

" خاخاء أخي خور مان آفا ||
خخة: الروح تدخل في كهف الجسد. "SGGS || 340

" khakhaa khoj parai jo koee ||
خاخا: من يبحثون عنه نادرون. "SGGS || 342

" Khakhaa khirat khapat ga-e kaetae ||
خاخا: الكثير منهم يهدرون ويدمرون حياتهم. "SGGS || 342

08 من 36

Gurmukhi الأبجدية Gagaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر جغاع أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Gagaa. الصورة [S Khalsa]

Gaga هي الأبجدية Gurmukhi آخر.

G - Gurmukhi Gagaa دليل النطق

Gagaa هي جزء من نص قرموخي أخار من Gurbani ومماثل لأبجدية البنجابية.

وضوحا غاغا كما ga-gaw ، مع التركيز على المقطع الثاني. لا ينبغي أن يكون هناك نفث في الهواء عندما تكون اليد ممسكة أمام الشفتين. التهجئة الرومانية لججعة صوتية وقد تظهر أيضًا مكتوبة بلغة جاجا . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية غاجا في السيخ الكتاب المقدس

يتضمن النص السيخي الشكل البارد للآية الشعرية ويظهر في جميع أنحاء كتاب "جرو جرانث صاحب مع رؤى روحية ذات دلالة تبرز أبجدية جاجا من جورموخي ".

أدهش المعلم جورو ناناك ، أول من مرشد السيخ ، مدرسيه عندما قام صبي صغير بتكليف بالواجب المنزلي في المدرسة لكتابة الحروف الأبجدية ، استجاب الطفل بنعومة روحية:

" Gagai goe gaae jin chhoddee galee gobid garab bha-iiaa ||
غاغا: من يتخلى عن غناء أغاني اللورد العالمي ، يصبح متعجرفًا في الكلام. "SGGS || 432

تشمل الآيات البركانية الأخرى في Gurbani:

المعلم الخامس أرجون ديف يشيد بآثار التأمل:

" Gagaa gobid gun ravhou saas saas jap neet ||
GAGGA: ينطق بمجيد العالم ماجستير مع كل نفس يتأمل عليه دائما. "SGGS || 254

بهجت كبير آية يشرح على المعلم التنوير:

" Gagaa gur kae bachan pachhaanaa ||
GAGGA: فهم الكلام التنوير في التعليم. "SGGS || 340

المعلم الثالث عمار داس يتأمل ضخامة الرب الشامل.

" Gagai gobid chit kar moorrae galee kinai na paa-i-aa ||
Gagga: تفكر في اللورد العالمي يا أحمق ، بمجرد كلام لم يصل إليه أحد. "SGGS || 434

09 من 36

غورموخي الأبجدية Ghaghaa of Gurbani مصورة مع النطق

البنجابية آخر غغا أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Ghaaghaa. الصورة [S Khalsa]

Ghaghaa هو الأبجدية Gurmukhi.

GH - Gurmukhi Ghaghaa دليل النطق

غغا هي نص برمجي قرموخي الأخر الذي يشبه إلى حد كبير حروف الأبجدية البنجابية.

يُطلق على غغا اسم gha ghaaw ، مع التركيز على المقطع الثاني. يجب أن يكون هناك نفث في الهواء عندما تكون اليد ممسكة أمام الشفتين. الإملاء الروماني للغغا صوتي وقد يظهر أيضًا مكتوبًا باسم غغا . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية غغا في كتاب السيخ

يتضمن النص السيخى آيات تضم أبجدية غغاء قرموخية لمؤلفين مختلفين لـ Gurbani ويظهر في جميع أنحاء Guru Granth Sahib.

جورو ناناك ، المعلم الأول من السيخ دهش مدرسيه عندما أعطيت مهمة في المدرسة لكتابة الحروف الأبجدية ، ورد الطفل مع acrostic الروحي:

" Ghaghai ghaal saevak jae ghaalai sabad guroo kai laag rehai ||
أداء الخدمة المصاحبة حتى أثناء الخدمة على التراتيل الإلهية لتنوير المرفقة. "SGGS || 432

تشمل الآيات الشعرية الهامة الأخرى لمؤلفي كتاب Guru Granth Sahib الذي يضم Ghaghaa :

يؤكد المعلم الخامس أرجان ديف على أنه لا يوجد سوى الله.

" غغا غالهو مانه ايه بن هار دوسار ناع. |
غاغه: ضع هذا في ذهنك ، أنه لا يوجد غير الرب. "SGGS || 254

بهجت كبير يروي أين وجد الإلهي.

" غغا غط غط nimasai soee ||
غاغا: في كل قلب يلتزم به. "SGGS || 340

يقدم المعلم الثالث عمار داس فكرة مفادها أنه مهما كانت عمليات البحث التي تجريها الروح ، فإنها لا تعترف بالهبات والبركات الحقيقية.

" Ghaghai ghar ghar fireh toon moorrae dadai daan na tudh la-i-aa || 9 ||
غجاها: من باب إلى باب ، تذهب للتسول يا أحمق. دادا: لكن البركة التي تقبلها لا. "SGGS || 423

10 من 36

Gurmukhi الأبجدية Ngangaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر نجانجا أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Ngangaa. الصورة [S Khalsa]

Ngangaa هو ساكن الأبجدية Gurmukhi.

NG - Gurmukhi Ngangaa دليل النطق

Ngangaa هو ما يتماشى مع سيناريو urGurmukhi من Gurbani وهو مطابق لأبجدية البنجابية.

Ngangaa لديه صوت NG وضوحا مع التركيز على المقطع الثاني. الإملاء الروماني لنغانغا صوتي وقد يظهر أيضًا في تهجئة Nganga أو Nganngaa . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية نجانغا في السيخ الكتاب المقدس

يشمل كتاب السيخ في جميع أنحاء كتاب جرو جرانث صاحب التراكيب الهجائية الأبجدية في شكل آية شعرية تتميز برؤى ذات أهمية روحية.

غورو ناناك ديف عندما كان صبيًا يدهش معلمه عندما طلب منه كتابة الأبجدية التي أجابها برائحة عن موضوع العالم الروحي:

" Ngan-ngai ngiaan boojhai jae koee parriaa panddit soee ||
NGANGA: واحد مع فهم المعرفة الروحية يصبح عالم ديني. "SGGS || 432

تشمل الآيات الأخرقية البارزة التي تبرز نغانغا لمؤلفي جرباني بني ما يلي:

يشرح المعلم الخامس Arjund Dev لعلماء الحكمة الروحية ومأزق العالم المادي في هذه السطور.

" Ngan-ngaa ngiaan nehee mukh baato ||
NGANGA: لم يتم الحصول على الحكمة الإلهية بمجرد كلمة شفهية. "Guru Arjun SGGS || 251

" Ngan-ngaa khatt saastra hoe ngiaataa ||
NGANGA: قد يكون المرء باحثًا في مدارس الفلسفة الست. "Guru Arjun SGGS || 253

" Ngan-ngaaa ngraasai kaal teh jo saakat prabh keen ||
NGANGA: الموت يستولي على الشخص الذي أمره الله ليكون معبدًا للعالم المادي. "SGGS || 2534

ينصح بهجت كبير بحكمة لا تقبل الجدل في شعره:

" Ngan-ngaa nigreh anaehu kar nirvaaro sandaeh ||
NGANGA: توظيف ضبط النفس ، والحب الإلهي ورفض الشك. "SGGS || 340

11 من 36

Gurmukhi الأبجدية Chachaa Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر تشاتشا أهمية في الكتاب المقدس السيخ Gurmukhi سيناريو تشاتشا. الصورة [S Khalsa]

Chachaa هو الأبجدية Gurmukhi.

الفصل - Gurmukhi Chachaa دليل النطق

Chachaa هو الحرف الأبجدي consonGurmukhi الذي يتطابق مع الأبجدية المنقوشة في البنجابية.

Chachaa هو رمز ل CH وينطق اللسان مباشرة خلف الأسنان العليا مثل ch في الحكة مع التركيز على المقطع الثاني. Chachaa صوتي وقد يظهر أيضًا مكتوبة كـ Chacha . قد تختلف هجاء Phonetci قليلاً في قواعد Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية من Gurbani.

أهمية تشاتشا في السيخ الكتاب المقدس

في كل أجزاء كتاب جرو جرانث صاحب ، يظهر الشكل البارد للآية الشعرية على الأهمية الظاهرية للأبجدية الجورموخية.

أذهل جورو ناناك ديف أول معلمه عندما قام صبي صغير بتكليف من كتابة الأبجدية ، استجاب للطفل بنعومة روحية حول موضوع النصوص الفيدية:

" Chachai chaar ved jin saajae chaarae khaanee chaar jugaa ||
شاشا: هو المصدر الإبداعي للكتابات الفيدية الأربعة ، وأربعة طرق للإنجاب ، والأعمار الأربعة. "SGGS || 432

" Bas jal nit na vasat alee-al maer * cha-chaa * gun rae ||
(يا ضفدع أحمق) أنت تسكن في الماء (حيث تزهر الزنبق) ، لكن النحلة الطنانة التي لا تسكن هناك * جائعون - مخمورين * مع العطر (الزنبق) من بعيد. "SGGS || 990

تشمل الآيات الألفبيتكية الأخرى البارزة التي تضم Chacha لمؤلفين مختلفين من Guru Granth Sahib:

الخامس جورو أرجون ديف في آية له تصف علاقته الإلهية.

" Chachaa charan kamal gur laagaa ||
شاشا: إلى أقدام اللوتس من Enlightener أنا المرفقة. "SGGS || 254

بهجت كبير الذي شعره الوصفي للفن الإلهي.

" Chachaa rachit chitra hai bhaaree ||
شاشا: لقد رسم الصورة العظيمة التي هي العالم. "SGGS || 340

12 من 36

Gurmukhi الأبجدية Chhachhaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر Chhachhaa أهمية في الكتاب المقدس السيخ Gurmukhi Script Chhachhaa. الصورة [S Khalsa]

Chhachhaa هو الأبجدية Gurmukhi.

CHH (SH) - Gurmukhi Chhachhaa دليل النطق

Chhachhaa هو الأبجدية Gurmukhi أخار من Gurbani ومماثل الأبجدية paintee الأبجدية.

Chhachhaa لديه صوت C في المحيط وضوحا مع التركيز على المقطع الثاني. الإملاء بالحروف اللاتينية ل Chhachhaa صوتي وقد يظهر أيضًا مكتوبة كـ Chhachha ، أو Shhassha و Shhasshaa . قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية تشاتشا في السيخ الكتاب المقدس

في جميع أجزاء كتاب جرو جرانث صاحب ، يمكن العثور على آيات شعرية تبرز الأهمية الروحية للأبجدية الجرموخية أخار تشاتشا :

أذهل المعلم جورو ناناك الأول من معلمو السيخ مدرسيه من الصقيع الأبجدي على الجهل المزدوج:

" Chhachhai chhaa-i-aa vartee sabh antar tera keeaa bharam hoaa ||
شاشا: إن انتشار الجهل الروحي هو في كل من يشك في فعلك. "SGGS || 433

تشمل acrostics الأبجدية الأخرى في Gurbani آيات من مؤلفين مختلفين من Guru Granth Sahib:

يروي المعلم الخامس أرجوون ديف التواضع المثالي للروح في آياته الصقيعية:

" تشاشها شوهارا داس تمارا ||
تشاتشا: هذا الطفل هو عبدك. "SGGS || 254

" Chhachhaa chhaar hot tere santaa ||
تشاتشا: قد أكون الغبار تحت القديسين. "SGGS || 254

بهجت كبير يتأمل في وجود الله بآياته:

" Chhashhaa ihai chhatrapat paasaa ||
تشاتشا: اللورد ماستر كريمر موجود. "SGGS || 340

" Chhachhai chheejeh ahnis moorrae kio chhootteh jam paakarri-aa || 2 ||

المعلم الثالث عمار داس يتساءل عن أهمية المساعي الكلامية في شعره:

تشاتشا: أنت تبتلى ليلًا ونهارًا أيها الأحمق ، كيف ستجد إطلاقًا سريعًا في براثن الموت؟ "|| 2 || SGGS || 434

13 من 36

Gurmukhi الأبجدية Jajaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر جاجع أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Jajaa. الصورة [S Khalsa]

جعجع هو الأبجدية Gurmukhi.

J - Gurmukhi Jajaa دليل النطق

Jajaa هو حرف من نص Gurmukhi akhar المكون من 35 حرفًا لـ Gurbani والذي يتطابق مع الأبجدية البانيجابية.

Jajaa لديه صوت J وضوحا مع التركيز على مقطع لفظي مثل ja-jaw. الإملاء الروماني لجاجا صوتي وقد يظهر أيضًا هجاء . قد تختلف التهجئات بشكل طفيف في ترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الصوتية الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية الجعج في الكتاب المقدس للسيخ

يتضمن كتاب السيخ Guru Granth Sahib شكلاً متجمدًا من الآية الشعرية التي كتبها أول جورو ناناك ديف الأول كطالب شاب عندما طلب منه كتابة الأبجدية:

" Jajai jan mangat jan jaachai lakh chouraaseeh bheekh bhaviaa ||
JJJA: هذا الكائن المتواضع يطالب بالحكمة التي تجولت في التسول عبر أربعة وثمانين لكح (8.4 مليون) الوجود. "SGGS || 433

تشمل الآيات الأكروستية الأخرى في Gurbani آيات من الأهمية الروحية تبرز Jajaa من قبل العديد من المؤلفين الآخرين من Guru Granth Sahib بما في ذلك:

" Jaaaa jaanai ho kashh hooaa ||
JJJA: يعتقد أن الأنا تركزت حول أنه أصبح شيئًا ما. "SGGS || 255 بواسطة Fifth Guru Arjan Dev

" Jajaa jo tan jeevat jaraavai ||
JJJA: كل من يحرق الجسم بينما هو حي. "SGGS || 340 بقلم بهجت كبير

" Jajai joh hir la-ee teree moorrae ant gaiaa pachhutaavehgaa ||

JJJA: لقد تعرضت للسرقة من النور الإلهي يا أحمق ، التوبة في النهاية يجب أن تغادر مع الأسف. "SGGS | 434 بواسطة Third Guru Amar Das

14 من 36

Gurmukhi الأبجدية Jhajhaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر Jhajhaa أهمية في الكتاب السيخ Gurmukhi Script Jhajhaa. الصورة [S Khalsa]

Jhajhaa هو الأبجدية Gurmukhi.

Jh - Gurmukhi Jhajhaa دليل النطق

Jhajhaa هو ما يتماشى مع النص Gurmukhi ومماثل الأبجدية البنجابية.

Jhajhaa لديه صوت Jh مشابه J كما هو الحال في Jacques ، Zs كما هو الحال في Zsa Zsa ، أو X كما هو الحال في Xenia ويطلق عليه Jh-jhaaw أو Zsa-Zsaa ، مع التركيز على المقطع الثاني. يجب أن يكون هناك نفث في الهواء عندما تكون اليد ممسكة أمام الشفتين. التهجئة الرومانية لجحجة صوتية وقد تظهر أيضًا في الهجاء. قد تختلف التهجئات قليلاً في الترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية كتاب جهجين السيخ

يتضمن النص السيخي الشكل البارد للآية الشعرية التي تضم Jhajhaa من الأبجدية Gurmukhi وتظهر في جميع أنحاء Guru Granth Sahib.

كطالب شاب كتب جورو ناناك ديف جي آية موجهة روحيا تؤكد الطبيعة الإلهية الوفيرة:

" Jhajhai jhoor marhu kiaa praanee jo kichh daennaa so dae rehiaa ||
جهجة: يا إنسان ، لماذا تموت من القلق؟ أيا كان ما يعطي الرب ، فهو يمنح باستمرار. "SGGS || 433

تشمل الآيات الأكروستية في Gurbani لمؤلفين آخرين من Guru Granth Sahib:

" Jjjhaa jhooran mittai tumaaro ||
JJJHA: يجب أن تنتهي أحزانك. "G SGGS || 255 Guru Arjan Dev

" Jhajhaa ourajh surajh nehee jaanaa ||
JJJHA: أنت متشابك في العالم ولا تعرف كيف تفكك نفسك. "G SGGS || 340 بهجت كبير

" Jhajhai kadhae no jhooreh moorrae satgur kaa oupadaes sun toon vikhaa ||
JJJHA: قد لا تحتاج أبدًا إلى التوبة ، يا أحمق ، لو كنت قد استمعت إلى تعليمات True Enlightener حتى لحظة. "G SGGS || 435 Guru Amar Das

15 من 36

Gurmukhi الأبجدية Njanjaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر نجانجا أهمية في كتاب السيخ Gurmukhi Script Njanjaa. الصورة [S Khalsa]

Njanjaa هو الأبجدية Gurmukhi.

Nj - Gurmukhi Njanjaa دليل النطق

Njanjaa هو الحرف الأبجدي Gurmukhi الذي يتطابق مع الأبجدية البنجابية.

يقال Njanjaa مع اللسان مضغوط على سطح الفم وراء الأسنان العليا مع التركيز على مقطع لفظي الثاني. Njanjaa صوتي ، Nj قد يكون مكتوبًا أيضًا باسم Ny أو حتى Ni وضوحا مثل Enya أو البصل أو California بدلاً من ذلك يستمتع به أو يحركه. قد يظهر Njanjaa أيضًا مكتوبًا باسم Nyanya حيث تختلف التهجئات قليلاً في النصوص Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية نجنج في كتاب السيخ

يتضمن كتاب السيخ أشكالا بلورية من الشعر الشعري الذي يظهر نجنجا .

كتب غورو ناناك ديف أول من مرشد السيخ:

" نجنجاي nadar karae jaa daekhaa doojaa koee naahee ||
منح رؤية له نظرة رشيقة ، لا أرى أي شخص آخر بجانبه. "SGGS || 433

تشمل أنواع الأكشاك البركانية الرائعة الأخرى في Gurbani والتي تضم Njanjaa :

" Njannjaa njaanhu drirr sehee binas jaat eh hae-et ||
نانيا: تعرف تمامًا أن الحب الدنيوي سينتهي. "جورو أرجون ديف إس جي جي إس | 255

" Njannjaa nikatt ju ghatt rehio door kehaa taj jaa-e ||
نانيا: يسكن بالقرب من قلبك ، لماذا تذهب بعيدًا للبحث عنه؟ "SGGS || 340 بهجت كبير

16 من 36

Gurmukhi سيناريو Tainkaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر Tainkaa من Gurbani المصور Gurmukhi سيناريو Tainkaa. الصورة [S Khalsa]

Tainkaa هو الأبجدية Gurmukhi.

TT - Gurmukhi Tainka دليل النطق

Tainkaa هو الحرف الأبجدي المتوافق مع الأبجدية البنجابية.

يشبه Tainkaa مثل tank-aw ، ويمثل T الصلب كما هو الحال في السحب ، ويمكن تمثيلها من قبل TT مزدوجة وضوحا مع اللسان مجعد الظهر لمس سطح الفم. الإملاء الروماني لـ Tainkaa صوتي وقد يظهر هجاءً كـ Tanka أو Tatta أو Ttatta حيث أن التهجئات قد تختلف قليلاً في نصوص Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لـ Gurbani.

أهمية تاينكا في الكتاب المقدس السيخ

يتضمن كتاب السيخ رؤى روحية مكتوبة على شكل قصائد متألقة كتبها جورو ناناك أولاً كطالب:

تتطاي تتانش كاروه كيا برياني غري كه مويث كه توت شالنا ||
تاتا: لماذا تمارس النفاق يا موتا؟ في لحظة يجب عليك الاستيقاظ والمغادرة الفورية. "SGGS || 433

تشمل هذه الآية المقدسة الأخرية المقدسة التي تحمل عنوان " تاتا" هذا بهجت كبير:

" تطاع بيكات غات غط ماهي ||
تاتا: الطريق الصعب إلى الله يكمن في طريق القلب والعقل من الداخل. "SGGS || 341

17 من 36

Gurmukhi Script Tthatthhaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية أخار تتثثع في دلالة السيخ في النص القرموخي. الصورة [S Khalsa]

تحذثها هو الأبجدية الغورموخية.

TTH - Gurmukhi Tthatthaa دليل النطق

Tthatthaa هو ساكن ل Gurmukhi آخر وهو مطابق الأبجدية paintee الأبجدية.

Tthatthaa لديه صوت Th وضوحا كما tha-thaaw مع التركيز على المقطع الثاني. يتم لف اللسان مرة أخرى ليلامس سقف الفم ويجب أن يكون هناك نفث في الهواء عندما يتم وضع اليد أمام الشفتين. التهجئة الرومانية للتحتاذة هي لفظية وقد تظهر أيضًا هجاءً كتحتتها أو تحتها أو أشكال أخرى. قد تختلف هجاء Gurmukhi الصوتية لفظي وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية لغورباني.

أهمية التثيثة في كتاب السيخ

تظهر أشكال Acrostic من الآية الشعرية المهمة روحيا والتي تظهر الحروف الساكنة من الأبجدية Gurmukhi في جميع أنحاء كتاب Guru Granth Sahib. عندما كان طفلاً في نانكانا صاحب ، كتب جورو ناناك ديف المصلح:

تحاذثي ثضته فارتي تين عنتر هار تشارني jinh kaa chit laagaa ||
تيثاثا: ينتشر السلام في قلب أولئك الذين يرتبط عقلهم بلعبة الرب من لوتس. "SGGS || 433

تشمل الآيات البركانية الأخرى التي تحمل كتابتها من تأليف جرباني :

" تحاذها منوع تحها نهى ||
تيثاثا: مشاعر لا تؤذيهم. "SGGS | 256 جورو أرجون ديف

" تحثها على بابها ثها neeraa ||
تيثاثا: احتفظ بنفسك على مسافة بعيدة من هذه السراب. "SGGS 341 Bhagat Kabir

18 من 36

Gurmukhi الأبجدية Ddaddaa من Gurbani يتضح مع النطق

البنجابية آخر دداد الدلالة أهمية في كتاب السيخ Gurmukhi Script Ddaddaa. الصورة [S Khalsa]

Ddaddaa هو الحرف الأبجدي Gurmukhi.

DD - Gurmukhi Ddaddaa دليل النطق

Ddaddaa هي سمة من سمات النص Gurmukhi في urbGurbani وهي مطابقة للأبجدية البنجابية.

ددادا ممثلة بـ DD وضوحا Da-daaw ، مع التركيز على المقطع الثاني. تم لف اللسان مرة أخرى ولمس سطح الفم خلف حافة اللثة. يشبه الصوت DD مزدوج في Daddy أو D في العلجوم أو الطبيب. الإملاء الروماني لـ Ddaddaa صوتي وقد يظهر هجاءًا ببساطة Dadda . قد تختلف التهجئات أيضًا اختلافًا طفيفًا في ترجمات Gurmukhi الأصلية وكذلك الترجمات الرومانية والإنجليزية من Gurbani.

أهمية الدداد في كتاب السيخ

العديد من أنواع الأحجار الكريمة من جرو جرانث صاحب تتميز بالدادع في شكل متجعد من الآية الشعرية التي لها دلالة روحية.

بدأ جورو ناناك ، أول معلمو السيخ ، كتابة تراتيل الجدارة الروحية وهو لا يزال صبيا:

" Ddaddai ddanph karhu kiaa praannee jo kichh hoaa su sabh chalnaa ||
دداده: لماذا ترتدي مثل هذه العروض الفخمة يا بشر؟ كل ما هو موجود ، يجب على الجميع أن يموت. "SGGS || 433

آيات أخرى صقيعية من قبل مؤلفي Gurbani حيث تشمل Ddaddaa ما يلي:

" Ddaddaa ddaeraa ehu nehee jeh dderaa teh jaan ||
DDADDA: هذا المكان ليس مكان سكنك الحقيقي الذي يجب أن تتعرف عليه. "SGGS || 256 Fifth Guru Arjan Dev

" Ddaddaa ddar oupajae ddar jaaee ||
دداده: عندما تتحقق مخاوف الله تغادر مخاوف أخرى. "SGGS || 341 بهجت كبير

19 من 36

Gurmukhi الأبجدية ضهادها من Gurbani يتضح مع النطق

Punjabi Akhar Dhhhaddhhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script DDhaddhaa. الصورة [S Khalsa]

Ddhaddhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Dhh - Gurmukhi Dhhadhhaa Pronunciation Guide

Dhhadhhaa is a consonant of the Gurmukhi script featured in the hymns of Gurbani, and is identical to the Punjabi alphabet.

Dhhadhhaa has the sound of Dh and is pronounced as dha-dhaaw, with emphasis on the second syllable. The tongue is curled back to touch the roof of the mouth behind the gum ridge. There should be a puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhhadhhaa is phonetic and may also appear spelled as Ddhaddhaa or even variations of Dtadtaa . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dhhadhhaa in Sikh Scripture

The acrostic form of poetry featuring Dhhadhhaa of the Gurmukhi alphabet appears in several of the Guru Granth Sahib hymns.

While still a child, First Guru Nanak stressed the spiritual signifigance of poetic composition when he wrote:

" Dhhadhhai dhhaa-eh ousaarai aapae jio tis bhaavai tivai karae ||
DHHADHHA: The Lord himself establishes and disestablishes, as it pleases Him so does He do." SGGS||432

Other such acrostic verses in Guru Granth Sahib include:

" Dhhadhhaa dhhoodhhat keh phirhu dhhoodhhan e-aa man maa-eh || ||
DHHADHHA: Where do you wander about to go searching? Search instead within your own mind." Fifth Guru Arjan Dev SGGS||256

" Dhhadhhaa dhhig dhhoodhheh kat aanaa ||
DHHADHHA: Why do you search for him elsewhere in every other direction? SGGS||341 Bhagat Kabir

20 من 36

Gurmukhi Alphabet Nhaanhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Nhaanhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nhaanhaa. الصورة [S Khalsa]

Nhaanhaa of the Gurmukhi alphabet.

Nh - Gurmukhi Nhaanhaa Pronunciation Guide

Nhaanhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Nhaanhaa is represented by Nh or a double NN has the sound of N as in burn. Nhaanhaa is said with emphasis equally on both syllables as in Na-na, and is pronounced with the tongue curled back to touch the roof of the mouth so that when spoken there is a slight puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nhaanhaa is phonetic and may also appear spelled as Nanna . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Nhaanhaa in Sikh Scripture

An acrostic form of poetic verse written by First Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet expresses the spritual acheivement of conquering ego:

" Naanai ravat rehai ghatt antar har gun gaavai soee ||
NANNA: One whose inner being is filled with the Lord, sings His glorious praise." SGGS||433

Other acrostic verses featuring Nhaanhaa composed by various authors of Gurbani include:

" Naanaa ran tae seejhee-ai aatam jeetai koe ||
NANNA: One who conquers their own being, wins the battle of life." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev

" Naanaa ran rootou nar nehee karai ||
NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on." SGGS||340 Bhagat Kabir

21 من 36

Gurmukhi Alphabet Tataa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Tataa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Tataa. الصورة [S Khalsa]

Tataa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

T - Gurmukhi Tataa Pronunciation Guide

Tataa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Tataa represents the sound of T sounds and is said like ta-taw, with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth. No air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Tataa is phonetic and may also appear spelled as Tatta . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Tataa in Sikh Scripture

The scripture of Guru Granth Sahib includes an acrostic form of poetic verse of spritual signifigance written by First Guru Nanak as a young boy:

" Tatai taaroo bhavajal hoaa taa kaa ant na paa-i-aa ||

TATTA: So deep is the terrible world-ocean, its limits cannot be found." SGGS||433

Other acrostic verses of spirtual signifigance featuring Tataa written by the authors of Gurbabi include:

" Tataa taa sio preet kar gun nidh gobid ra-ae ||
TATTA: Enshrine love for that Treasure of Excellence who is the Universal Sovereign Lord." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev

" Tataa atar tario-oo neh jaa-ee ||
TATTA: The treacherous world-ocean cannot be crossed over." SGGS||341 Bhagat Kabir

22 من 36

Gurmukhi Thathaa of Gurbani Alphabet Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Thathaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Thathaa. الصورة [S Khalsa]

Thathaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

TH - Gurmukhi Thathaa Pronunciation Guide

Thathaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar and is identical to the Punjabi paintee alphabet.

Thathaa represents the sound of TH as in teeth, is said like Tha-thaw with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed behind the upper teeth so that a puff of air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Thathaa is phonetic and may also appear spelled as Thattha . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Thathaa in Sikh Scripture

As a young boy Guru Nanak surpised his teachers when he wrote a form of acrostic poetry with profound spirtual signifigance:

" Thathai thaan thaanntar so-ee jaa kaa kee-aa sabh ho-aa ||
THATHA: In all the places and interspaces is He, everything which exists is His doing." SGGS||433

Other signifigant acrostic verses using Thathaa composed by the authors of Guru Granth Sahib include:

" Thathaa thir ko-o-oo nehee kaa-e pasaarhu paav ||
THATHA: Nothing is permanent, why do you stretch out your feet?" SGGS||257 Guru Arjun Dev

" Thathaa athaah thaah nehee paavaa ||
THATHA: He is Unfathomable, His depths cannot be explored." SGGS||342 Bhagat Kabir

23 من 36

Gurmukhi Alphabet Dadaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Dadaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dadaa. الصورة [S Khalsa]

Dadaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

D - Gurmukhi Dadaa Pronunciation Guide

Dadaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi paintee alphabet.

Dadaa is pronounced as da-daw, with emphasis on the second syllable. The D sound is made with the tongue pressed against the back of the upper teeth. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dadaa is phonetic and may also appear spelled as Dadda . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dadaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes poetic verse featuring akhar consonant Dadaa of Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

A spiritual acrostic by Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when the juvinile pupil responded to an assignment with:

" Dadai dos na dae-oo kisai dos karnmaa aapn-i-aa ||
DADDA: Do not blame anyone else, the fault is of your own doing." SGGS||433

Acrostic Gurbani verses by other authors include:

" Dadaa daataa ae-ek hai sabh ko daevanhaar ||
DADDA: The great giver is the One all bestowing Lord." SGGS||257 Guru Arjun Dev

" Dadaa daekh ju binsanhaaraa ||
DADDA: Whatever can be seen is perishable." SGGS ||341 Bhagat Kabir

24 من 36

Gurmukhi Alphabet Dhadhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Dhadhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dhadhaa. الصورة [S Khalsa]

Dhadhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

DH - Gurmukhi Dhadhaa Pronunciation Guide

Dhadhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and identical to the Punjabi alphabet.

Dhadhaa represents an DH sound as in Dha-dhaw with emphasis on the second syllable and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth so that when spoken there is a puff of air felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhadhaa is phonetic and may also appear spelled as Dhadha . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dhadhaa in Sikh Scripture

Guru Granth Sahib scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy. The lad amazed his teacher who teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:

" Dhadhai dhaar kalaa jin chhoddee har cheejee jin rang kee-aa ||
DHADHA: The earth has been established and upheld by the Lord who has imparted His coloring to everything." SGGS||433

" Dhadhai dharam dharae dharmaa pur gunkaaree man dheeraa ||
DHADHA: Those who enshrine devotion dwell in the city of faith are the worthy ones whose minds are steadfast and stable.
Dhadhhai dhool parrai mukh mastak kanchan bha-ae manooraa ||
DHADHA: The dust of such saints' feet alighting upon one's face and forehead, transforms that one from iron to gold." SGGS||930

Other acrostic verses in Gurbani featuring Dhadhaa includesignifigant shabads composed by:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Dhadhaa dhoor puneet tere janoo-aa ||
DHADHA: The dust beneath the feet of the holy is sacred." SGGS||251

" Dhadhaa dhaavat tou mittai santsang ho-e baas ||
DHADHA: Wanderings cease when one attains an abode in the Saint's association." SGGS||257

Bhagat Kabir:

" Dhadhaa aradheh ouradh nibaeraa ||
DHADHA: Everything is resolved when one turns about and ascends from the lower realms of earth to the higher realms of heaven." Kabir SGGS||341

Third Guru Amar Das:

" Dhadhai dhaavat varaj rakh moorrae antar terai nidhaan pa-i-aa ||
DHADHA: Restrain your wanderings O fool, within you is found the treasure." SGGS||435

25 من 36

Gurmukhi Alphabet Nanaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Nanaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nanaa. الصورة [S Khalsa]

Nanaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

N - Gurmukhi Nanaa Pronunciation Guide

Nanaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Nanaa represents an N sound as in na-naw with emphasis on the second syllable and is pronounced so that the tongue touches the back of the upper teeth. There should be no puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nanaa is phonetic and may also appear spelled as Nannaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations.

Significance of Nanaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet. His teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:

" Nannai naah bhog nit bhogai naa ddeethhaa naa sanmhaliaa ||
NANNA: The Husband Lord enjoys ever the pleasures, but is neither seen nor understood." SGGS||433

Other acrostic style shabads featuring Nanaa by the authors of Guru Granth Sahib include:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Nannaa narak pareh tae naahee ||
NANNA: Into Narak (hell) they fall not." SGGS||257

" Sidhhan-ngaa-i-ai simareh naahee nannai naa tudh naam la-i-aa ||
Sidhan, Ngaayiyai: You remember Him not, NANNA: nor do you indulge in His name." SGGS||434

Bhagat Kabir:

" Nannaa nis din nirakhat jaaee ||
NANNA: The nights and days go by while I pass them looking for the Lord." Kabir SGGS||340

26 من 36

Gurmukhi Alphabet Papaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Papaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Papaa. الصورة [S Khalsa]

Papaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

P - Gurmukhi Papaa Pronunciation Guide

Papaa is a consonant of the 3k akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.

Papaa is represented by P and pronounced as pa-paw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Pa. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips as Papaa is spoken. The Romanized spelling of Papaa is phonetic and may also appear spelled as Pappa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Papaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes acrostic poetic verses featuring Gurmukhi consonant Papaa in the shabads of Gurbani.

When writing verses Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors as a young boy with his spiritual insights:

" Papai paatisaahu parmaesar vaekhann ko parpanch kee-aa ||
PAPPA: The Supreme King and Transcendent Lord created the world and watches over it." SGGS||433

Other acrostic verses in Guru Granth Sahib by various authors of Gurbani include:

" Papaa parmit paar na paa-i-aa ||
PAPPA: He is beyond estimating, His limits cannot be discovered." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Papaa apar paar nehee paavaa ||
PAPPA: He is boundless his boundaries can never be known." SGGS||341 Bhagat Kabir

" Papai paar na pavehee moorrae parpanch toon palach rehiaa ||
PAPPA: You shall not swim across, O fool, as you are engrossed in worldly affairs." SGGS||435 Third Guru Amar Das

27 من 36

Gurmukhi Alphabet Phaphaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Phaphaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Phaphaa. الصورة [S Khalsa]

Phaphaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Ph - Gurmukhi Phaphaa Pronunciation Guide

Phaphaa is a consonant of the 35 akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.

Phaphaa is represented by PH as in elephant and is pronounced as pha-phaw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Phaphaa is phonetic and may also appear spelled as Phapha and occasionally F is or Faffa is used, however PH is more correct as the sound is fully aspirated. Note the difference between saying fork and elephant or phosphorous while holding the hands to the lips. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. A distinct puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Phaphaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Phaphaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

As a child, Guru Nanak, the first Sikh guru, astonished his instructors when he presented them with an alphabetical spiritual acrostic:

" Phaphai phaahee sabh jag phaasaa jam kai sangal bandh la-i-aa ||
PHAPHA: The whole world is entangled in the noose of Death, and bound by its chains." SGGS||433

Acrostic verses by other authors of Gurbani featuring Phaphaa include:

" Phaphaa phirat phirat too aa-i-aa ||
PHAPHA: After wandering and wandering, at long last you have come." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Phaphaa bin phooleh phal ho-ee ||
PHAPHA: Without flowering, the fruit is produced." SGGS||340 Bhagat Kabir

28 من 36

Gurmukhi Alphabet Babaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Babaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Babaa. الصورة [S Khalsa]

Babaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

B - Gurmukhi Babaa Pronunciation Guide

Babaa is a consonant of the Gurmukhi 35 akhar and is the same as the Punjabi alphabet.

Babaa is represented by B and pronounced as ba-baw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Ba. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of is phonetic and may also appear spelled as Babba . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Babaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes a form of poetic verse appearing the Guru Granth Sahib that features the Babaa character of the Gurmukhi alphabet.

Guru Nanak, the first Sikh guru, greatly impressed his tutpor when as a young boy he composed a spiritual acrostic:

" Babai baajee khaelan laagaa chouparr keetae chaar jugaa ||
Babba: He began to play the game, using as His dice-cloth, the four ages." SGGS||433

Various authors also composed acrostic verses of Gurbani featuring Babaa including:

" Babaa breham jaanat tae brehmaa ||
BABBA: One who divines (intuitively comes to know) the Supreme Divine is known as a Brahmin." SGGS||258 Fifth Guru Arjun Dev

" Babaa bindeh bind milaavaa ||
BABBA: The drip and drop blend together." SGGS||340 Bhagat Kabir

" Babai boojheh naahee moorrae bharam bhulae teraa janam ga-i-aa ||
BABBA: You understand not O fool, deluded by doubt your life wastes away." SGGS||434 Third Guru Amar Das

29 من 36

Gurmukhi Alphabet Bhabhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Bhabhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Bhabhaa. الصورة [S Khalsa]

Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

BH- Gurmukhi Bhabhaa Pronunciation Guide

Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 Akhar and is the same as that of the Punjabi alphabet.

Bhabhaa is pronounced as bha-bhaw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. The Romanized spelling of Bhabhaa is phonetic and may also appear spelled as Bhabha . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani. For Romanized transliteration purposes in Gurbani scripture, Bhabhaa is most often represented by BH but sometimes is written as P for non scriptural purposes when writing Romanized Punjabi, because as in the English way of saying P, a distinct puff of air should be felt when the hand is held in front of the lips. For example the Punjabi word word for sister might be spelled Bhainji or Penji in Roman letters.

Significance of Bhabhaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Bhabhaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

Guru Nanak Dev, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when as a young boy given a homework assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:

" Bhabhai bhaaleh se phal paaveh gur parsaadee jinh ko bho pa-i-aa ||
BHABHA: Those who seek are fruitful by the Enlightener's grace, and they become God-fearing." SGGS||434

Other signifigant acrostic shabads by various authors of Guru Granth Sahib include:

" Bhabhaa bharam mittaavhu apanaa ||
BHABHA: Cast off your doubt." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Bhabhaa bhaedeh bhaed milaavaa ||
BHABHA: Dispelling doubt divine union is achieved." SGGS||342 Bhagat Kabir

" Bhabhai bhavjal ddubohu moorrae maa-i-aa vich galtaan bha-i-aa ||
BHABHA: You have drowned in the terrible world-ocean, O fool, while engrossed in Maya's illusory wealth." SGGS||435 Third Guru Amar Das

30 من 36

Gurmukhi Script Mamaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Mamaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Mamaa. الصورة [S Khalsa]

Mamaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

M - Gurmukhi Mamaa Pronunciation Guide

Mamaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar of Gurbani and is the same as its Punjabi alphabet counterpart.

Mamaa is represented by M and is pronounced as Ma-maw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Mamaa is phonetic and may also appear spelled as Mamma . The lips must first be pressed together and then open to make the sound. No puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Mamaa in Sikh Scripture

Scripture of the Guru Granth Sahib includes poetic verses featuring Mamaa of the Gurmukhi alphabet. Teachers were wonderstruck when their student Guru Nanak, the first Sikh guru, presented them with a spiritual acrostic:

" Manmai mohu maran madhu-soodhan maran bha-i-aa tab chaetaviaa ||
Mamma: Attached to worldly love, only upon death does the mortal think of the Destroyer of Demon then dying God's (Immortal) Nectar is remembered." SGGS||434

Other verses featuring Mamaa in Gurbani include acrostic selections by authors:

Fifth Guru Arjun Dev:

" Mamaa maaganehaar i-aanaa ||
MAMMA: The poser is clueless." Guru Arjun Dev SGGS||258

" Mamaa jaahoo maram pachhaanaa ||
MAMMA: One having perception of divine mysteries." SGGS||259

Bhagat Kabir:

" Mamaa mool gehiaa man maanai ||
MAMMA: When its origin is adhered to the soul is satiated." SGGS||342

" Mamaa man sio kaaj hai man saadhae sidh ho-e ||
MAMMA: The mind is busily pre-occupied, the mind when disciplined attains perfection." Kabir SGGS||342

Third Guru Amar Das:

" Manmai mat hir la-ee teree moorrae houmai vaddaa rog pa-i-aa ||
MAMMA: Your intellect has been plundered, O fool, pride has greatly afflicted you." SGGS||435

31 من 36

Gurmukhi Alphabet Yayaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Yayaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Yayaa. الصورة [S Khalsa]

Yayaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Y - Gurmukhi Yayaa Pronunciation Guide

Yayaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.

Yayaa is represented by Y and is pronounced as ya-yaw with the emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Yayaa is phonetic and may also appear spelled as Yayya . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Yayaa in Sikh Scripture

Guru Nanak the first Sikh guru Sikh composed acrostic hymns featuring Yayaa as a young student:

" Yayai janam na hovee kad hee je kar sach pachhaannai ||
YAYYA: Birth is not taken again by one who realizes the True Lord." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev also composed similar style alphabetical acrostic shabads:

" Yayaa jaaro duramat do-oo ||
YAYYA: Burn away the egoistic toughts of double-mindedness.
Tiseh tiaag sukh sehajae so-oo ||
Relinquish them and sleep peacefully in equipoise.
Yayaa jaa-e parhu sant sarnaa ||
YAYYA: Go seek refuge of the Saints.
Jeh aasar e-aa bhavjal taranaa ||
With their help, the terrible world-ocean is crossed over.
" Yayaa janam na aavai so-oo ||
YAYYA: Birth is not taken again.
Ek naam lae maneh paro-oo ||
When the One name is taken with in the heart.
Yayaa janam na haaree-ai gur poorae kee ttaek ||
YAYYA: This lifetime shall not be wasted, if one has support of the Pure Enlightener.
Naanak teh sukh paa-i-aa jaa kai hee-a-rai ek ||14||
O Nanak, One finds peace with one's heart heart on attaining the One Lord." ||14|| Guru Arjun Dev SGGS||253

" Yayaa jatan karat bahu bidhee-aa ||
YAYYA: People make efforts of may kinds.
Ek naam bin keh lo sidhee-aa ||
Without the One Name, how far can anyone succeed?" SGGS||259

Bhagat Kabir a 15th century saint composed hymns in the acrostic style as well:

" Yayaa jo jaaneh tou duramat han kar bas kaa-i-aa gaa-o ||
YAYYA: If you comprehend anything, then destroy your double-mindedness and subdue the body-village." SGGS||342

32 من 36

Gurmukhi Alphabet Raaraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Raaraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Raaraa. الصورة [S Khalsa]

Raaraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

R - Gurmukhi Raaraa Pronunciation Guide

Raaraa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar and identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Raaraa is a symbol for R and is pronounced with the tongue forward, is rolled and sounds like are-rrr. Raaraa is phonetic and may also appear spelled as Rarra . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Raaraa in Sikh Scripture

Sikh scripture of the Guru Granth Sahib includes the acrostic form of poetic verse featuring Raaraa of the Gurmukhi alphabet.

First Guru Nanak Dev, astonished his instructors when as a young boy given an assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:

" Raarai rav rehiaa sabh antar jaetae kee-ae jantaa ||
RARRA: The Lord is contained among all beings He created." SGGS||434

Other authors of Guru Granth Sahib also composed signifigant alphabetical shabads in the acrostic style including:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Raaraa rangahu iaa man apanaa ||
RARRA: Dye this thy heart with Love of the Lord." SGGS||252

" Raaraa raen hot sabh jaa kee ||
RARRA:Be the dust beneath the feet of all." SGGS||259

15th Century Saint Bhagat Kabir:

" Raaraa ras niras kar jaaniaa ||
RARRA: Worldly tastes I have found to be tasteless." SGGS||342

Third Guru Amar Das:

" Raarai raam chit kar moorrae hiradhai jinh kai rav rehiaa ||
RARRA: Remember the Lord and abide with those in whose heart he is ever present. SGGS||435

33 من 36

Gurmukhi Alphabet Lalaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Lalaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Lalaa. الصورة [S Khalsa]

Lalaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

L - Gurmukhi Lalla Pronunciation Guide

Lalaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Lalaa has the sound of L and is pronounced with the emphasis on the second syllable like sa-saw. The Romanized spelling of Lalaa is phonetic and may also appear spelled as Lalla, or Lallaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Lalaa in Sikh Scripture

Guru Granth Sahib scripture includes an acrostic form of alphabetical poetic hymns featuring the Gurmukhi consonant Lalaa .

The teacher expressed astonishment when as a young school boy First Guru Nanak Dev wrote:

" Lalai laa-e dhandhhai jin chhoddee meethhaa maa-i-aa mohu kee-aa ||
LALLA: He who assigned the created beings to their tasks, has made such illusory involvement seem sweet to them." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev also composed alpabetical shabads featuring Lalaa including:

" Lalaa lapatt bikhai ras raatae ||
LALLA: Entangled, they are tainted by their taste for corrupt pleasures." SGGS||252

" Lalaa taa kai lavai na ko-oo ||
LALLA: Equal to Him, there is none." SGGS||252

" Lalaa laavo aoukhadh jaahoo ||
LALLA: Apply the medicine of God's name." SGGS||259

Bhagat Kabir also wrote featuring Lalaa in the acrostic style:

" Lalaa aisae liv man laavai ||
LALLA: Embrace devotional love and to your heart apply it" SGGS||342

34 من 36

Gurmukhi Alphabet Vaavaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Vaavaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Vavaa. الصورة [S Khalsa]

Vaavaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

V - Gurmukhi Vaavaa Pronunciation Guide

Vaavaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.

Vavaa may be represented by or V or W and is pronounced with the upper teeth touching the bottom lip with emphasis equally on both syllables so that it produces a sound between the English vaw-vaw and waw-waw. The Romanized spelling of Vaavaa is phonetic and may also appear spelled as Vava or Waawaa etc.. Care should be taken to produce the sound blending V or W which may sometimes be misrepresented or misprounounced by B such as commonly substituting the spelling of Baisakhi for Vaisakhi, though it is seldom, if ever, spelled Waisakhi . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of scripture of Gurbani. Words are to be pronounced as written in scripture, which is why it is important to learn to recognize Gurmukhi script. For example the following words have several ways of being spelled:

Bikram and Vikram are both common, though probably not Wikram .

Gobind is most common, but may also be spelled as Govind and even Gowind .

Significance of Vaavaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes several acrostic form of poetic verse featruing Vavaa written by various authors of Guru Granth Sahib:

First Guru Nanak Dev impressed his tutors with his spiritual outlook and insights when as a student he wrote:

" Vavai vaasudae-ou parmaesar vaekhann ko jin vaes kee-aa ||
WAWWA: The all-pervading Transcendent Master oversees the world having created the form it wears." Fiorst Guru Nanak Dev SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev framed spiritual lessons within his acrostic style shabad:

" Vavaa vair na karee-ai kaahoo ||
WAWWA: Harbor not hatred against anyone." Guru Arjun Dev SGGS||259

15th century saint and poet Bhagat Kabir wrote an alphabetical compostion featuring Vavaa:

" Vavaa baar baar bisan samhaar ||
WAWWA: Again and again, dwell upon the abode of the Lord Master." SGGS||342

Third Guru Amar Das also favored the acrostic style of alphabetical composition:

" Vavai vaaree aa-ee-aa moorrae vaasudae-o tudh veesar-i-aa ||
WAWWA: Your turn has come, O fool, but you have forgotten the Luminous Lord. SGGS||435

35 من 36

Gurmukhi Alphabet Rrarraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Rrarraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Rharhaa. Photo © [S Khalsa]

Rrarraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet

RR - Gurmukhi Rrarraa Pronunciation Guide

Rrarraa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script featured in Gurbani and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Rraarraa is pronounced with the tongue curled back to touch just behind the ridge at the roof of the mouth and sounds like ra. The Romanized spelling of Rraarraa is phonetic and may also appear spelled as Rhaarhaa . Other phonetic spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani depending on gramatical usage.

Significance of Rrarraa in Sikh Scripture

Several authors of Gurbani composed shabads in the acrostic style which feature the Gurmukhi consonant Rrarraa in Guru Granth Sahib scripture:

First Guru Nanak Dev showed his spiritual depth of character as a young student when we wrote:

" Rraarrai raarr kareh kiaa praanee tiseh dhiaavhu je amar hoaa ||
RRARRA: Why quarrel O mortal? Meditate on the imperishable Lord." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev used various grammatical forms of Rrarraa in his acrostic shabad:

" Rraarraa rraar mittai sang sadhoo ||
RRARRA: Conflict is eliminated when associating with true the pious.
Karam dharam tat naam araadhoo ||
The essence of religious rites and creeds is meditation done in adoration of the Lord's Name.
Roorho jih basiou ridh maahee ||
In the heart of whom the Beauteous Lord abides,
Ouaa kee rraarr mittat binsaahee ||
Strife is erased, eliminated.
Rraarr karat saakat gaavaaraa ||
The opinionated argue foolishly in faithless disputes.
Jaeh heeai ahnbudh bikaaraa ||
Whose heart is filled with prideful intellect in ignorance bickers.
Rraarraa gurmukh rraarr mittaaee ||
RRARRA: Dispute is settled by the enlightened mouth which ceases to quarrel.
Nimakh maahe naanak samjhaaee ||47||
In an instant the Exalted instructor, O Nanak, is understood." SGGS||260

36 من 36

Gurmukhi Alphabet Ik Onkar of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Ik Onkar Significance in Sikh Scripture Ik OanKar. Photo © [S Khalsa]

Ik Onkar is a combination character of the Gurmukhi Script.

Gurmukhi Pronunciation Guide to Ik Onkar

Ik Onkar is a combination character featuring the Gurmukhi numeral 1 and is symbolic of One Creator and Creation, in the verse Mool Mantar which appears at the very beginning of Gurbani, and throughout Sikh Scripture.

Ik Onkar is a phonetic spelling and may also be spelled Ik Oankar or Ek Onakaar . Broken into parts both word and symbol are correctly pronounced with stress on the vowels Ik-O-An-Kar:

Ik has a short i sound as in lick.

O has a long o sound as in oat.

An has short a sound like the u in un.

Kaar has a long aa sound as in car.

Significance of IK Onkar in Sikh Scripture

The character Ik Onkar, and the word Onkar, both signify in the scripture of Guru Granth Sahib and are featured together in the acrostic verses of poet Bhagat Kabir:

" Ik Onkar satnaam kartaa purkh gurprasaad ||
One creator at one with creation, a truly identifiable creative personalty, realized by the Enlightener's grace." SGGS||340

" Oankaar aad mai jaanaa ||
I know only the One Creative Original Being.
Likh ar maettai taa-eh na maanaa ||
What is written is also erased, I believe not in the perishable.
Oankaar lakhai jo koee ||
Creator and creation, behold them (as One).
So-ee lakh maettanaa na hoee ||6||
One seeing (and understanding) this, perishes not." ||6|| SGGS||340

7 نصائح لبدء ممارسة ريكي

7 نصائح لبدء ممارسة ريكي

اكتمال القمر البخور

اكتمال القمر البخور

الهزازات: الأصول ، المعتقدات ، التأثير

الهزازات: الأصول ، المعتقدات ، التأثير